Hoằng Pháp Sáng Tác: Ni Sư Giới Hương – Nguyên Giác

ns gioi huong
× 🎁 Ưu đãi Shopee hôm nay – Nhấn nhận ngay!
🔥 Ưu đãi Shopee - Bấm để xem ngay!
0
(0)

Ni sư Thích Nữ Giới Hương nổi bật với những đóng góp to lớn cho Phật giáo hải ngoại qua việc biên soạn và xuất bản nhiều tác phẩm, đặc biệt là bằng tiếng Anh. Bài viết khám phá cách Ni sư cân bằng giữa Phật sự và viết lách, đồng thời giới thiệu ba tuyển tập mới của Ni sư. Tìm hiểu thêm về đạo Phật tại Website Chia sẻ Đạo Phật.

Ni sư Thích Nữ Giới Hương được biết đến là một trong những vị trụ trì có nhiều đóng góp cho việc biên soạn và xuất bản các tác phẩm Phật giáo tại hải ngoại. Với vai trò là một nhà báo có nhiều năm gắn bó với các hoạt động tôn giáo và xuất bản, tôi nhận thấy rằng việc viết lách là một hành trình đòi hỏi sự đầu tư lớn về thời gian, trí tuệ và sự suy tư sâu sắc. Đặc biệt, Ni sư Giới Hương còn nổi bật với việc viết nhiều bài bằng tiếng Anh, một điều hiếm thấy. Điều này khiến tôi không khỏi thắc mắc về cách Ni sư có thể cân bằng giữa công việc Phật sự đa dạng và hoạt động viết lách dày đặc, khi bản thân tôi cũng cảm thấy khó khăn để theo kịp cường độ đó.

Những suy ngẫm này càng thôi thúc hơn khi vào giữa tháng 5 năm 2021, tôi nhận được ba tuyển tập mới của Ni sư Giới Hương:

1. Ni Giới Việt Nam Hoằng Pháp Tại Hoa Kỳ (Biên soạn: Thích Nữ Giới Hương, Lời giới thiệu: Ni Trưởng TN Nguyên Thanh & Ni Trưởng TN Giác Hương – Tủ sách Bảo Anh Lạc 40). Sách dày 432 trang, khổ tạp chí.

2. 40 Năm Tu Học và Hoằng Pháp của Ni Sư Giới Hương (Biên soạn: Chư Ni Đệ Tử Chùa Hương Sen – Tủ sách Bảo Anh Lạc 41). Sách dày 380 trang, khổ tạp chí.

3. Sharing the Dharma: Vietnamese Buddhist Nuns in the United States (Tác giả: Bhikkhuni Thích Nữ Giới Hương, Lời tựa: Venerable Bhikkhuni TN Nguyên Thanh & Venerable Bhikkhuni TN Giác Hương). Sách dày 444 trang, khổ tạp chí.

Viết nhiều không chỉ là viết về số lượng, mà quan trọng hơn là viết về những đề tài độc đáo, khai thác những khía cạnh mà người khác chưa đề cập hoặc chưa làm rõ. Đó là sự trăn trở từ tâm, thể hiện văn phong riêng biệt, một quá trình đầy thử thách. Vì lẽ đó, tôi luôn dành sự kính phục sâu sắc cho các tác phẩm của Ni sư TN Giới Hương. Ni sư thực sự là một hình ảnh khác biệt so với số đông. Tôi từng có một trăn trở âm ỉ, dù không dám hỏi trực tiếp để tránh bị hiểu lầm, đó là: tại sao có rất nhiều Tăng Ni đã đạt học vị Tiến sĩ Phật học, được đào tạo bài bản ở nhiều quốc gia trên thế giới, nhưng lại ít thấy những bài viết sâu sắc từ họ? Phải chăng mọi người đều quá bận rộn với việc xây dựng chùa chiền hay các công tác khác?

Thực tế, có nhiều Tăng Ni đang thực hiện hoằng pháp bằng nhiều phương tiện khác nhau, không chỉ giới hạn ở văn viết. Ví dụ, việc thành lập các đài truyền hình Phật giáo hoặc các kênh YouTube để thuyết pháp hàng ngày, hàng tuần. Tuy nhiên, xét về lĩnh vực sáng tác và xuất bản, Ni sư TN Giới Hương vẫn là người có số lượng tác phẩm và ấn phẩm đồ sộ nhất.

Bản thân tôi là người yêu thích đọc sách từ thuở nhỏ, đặc biệt là các thể loại như truyện võ hiệp Kim Dung, Tam Quốc Diễn Nghĩa và nhiều tác phẩm khác. Ngày nay, với sự phát triển của công nghệ, YouTube cũng trở thành một kênh phổ biến để nhiều Tăng Ni chia sẻ giáo lý. Tuy nhiên, với thói quen nghiền ngẫm và khả năng tiếp thu chậm hơn, tôi vẫn ưu tiên việc đọc sách. Khi học Phật, tôi có thể đọc đi đọc lại một câu, một đoạn kinh nhiều lần, thẩm thấu từng lời trong tâm. Việc nghe pháp qua YouTube đôi khi không theo kịp tốc độ nói của người thuyết giảng.

Chính vì niềm đam mê đọc sách, tôi luôn dành sự tôn trọng đặc biệt cho những người cầm bút. Trước Ni sư Giới Hương, trong hàng Ni giới, Ni Trưởng Trí Hải cũng là một tấm gương tiêu biểu với nhiều tác phẩm dịch và sáng tác độc đáo, sâu sắc. Ở thế hệ trước, nhiều vị Tăng Ni đã dùng ngòi bút để hoằng pháp, đặc biệt là trong thời kỳ chưa có các phương tiện truyền thông hiện đại như ngày nay. Tôi mang ơn sâu sắc nhiều vị Tăng Ni đã viết nhiều, như các ngài Thanh Từ, Nhất Hạnh, Thiện Siêu, Minh Châu, Tuệ Sỹ và nhiều vị khác, nhờ đó mà tôi có cơ hội tiếp cận và học hỏi giáo lý.

Trong một giai đoạn, tôi từng lo lắng về việc liệu sách Phật giáo có còn được xuất bản hay không, nên đã cố gắng đọc ngấu nghiến mọi tài liệu Phật học tìm được. May mắn thay, sự phát triển của Internet đã mang đến nguồn tài liệu Phật học vô cùng phong phú, bao gồm cả Tạng Nikaya, Tạng A Hàm, Kinh Đại Thừa và nhiều bộ luận thư quý giá. Giờ đây, chúng ta có thể đọc chậm rãi, không cần vội vã. Niềm hạnh phúc lớn lao nhất là được đọc Kinh Phật và viết những lời chú giải, phụng sự lời dạy của Đức Phật.

Trường hợp của Ni sư TN Giới Hương là một điều đặc biệt. Theo quan niệm dân gian, những người làm được những việc phi thường thường có một sự định sẵn từ trước. Việc Ni sư xuất gia năm 15 tuổi dưới sự dẫn dắt của Sư Bà Hải Triều Âm là một duyên lành lớn. Tuy nhiên, chính nỗ lực cá nhân phi thường của Ni sư mới thực sự đáng ngưỡng mộ. Ni sư đã hoàn thành chương trình Cử nhân Phật học và Cử nhân Văn chương tại Sài Gòn, sau đó lấy bằng Tiến sĩ Phật giáo tại Ấn Độ. Khi sang Hoa Kỳ, Ni sư tiếp tục theo học và lấy chứng chỉ Điều dưỡng Y tá, các chứng chỉ về Vi tính. Năm 2015, Ni sư hoàn thành Cử nhân Văn chương Anh tại Đại học Riverside, California, và tiếp tục học Cao học Văn năm 2017. Song song đó, Ni sư đã viết và dịch 43 tác phẩm bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh, bao gồm những chủ đề phức tạp như luận giải Kinh Kim Cang (Pháp Ngữ của Kinh Kim Cang) và Kinh Lăng Nghiêm (bản tiếng Việt: Luân Hồi Trong Lăng Kính Lăng Nghiêm; bản tiếng Anh: Rebirth Views in the Surasgama Sutra).

Tôi đặc biệt yêu thích Kinh Lăng Nghiêm bởi tính lý luận sâu sắc và phức tạp của nó. May mắn thay, các Thiền sư đã giúp đơn giản hóa để người đọc dễ dàng kinh nghiệm. Những câu như “Toàn tướng tức tánh, toàn tánh tức tướng” trong Kinh Lăng Nghiêm thực sự khó quên. Lời dạy của Thiền sư về tâm và ba cõi, hay câu hỏi ví von về việc tâm có thể mang vác tảng đá khổng lồ, đều mang ý nghĩa siêu xuất. Ni sư TN Giới Hương đã chú giải Kinh Lăng Nghiêm dưới góc độ mà nhiều Phật tử quan tâm, đó là vấn đề luân hồi và tái sinh.

Viết lách là một công việc đòi hỏi nhiều tâm huyết và sức lực. Nếu không có sự say mê, sẽ khó có thể duy trì việc viết nhiều. Tuy nhiên, tôi tin rằng Ni sư không chỉ viết vì say mê mà còn vì một tâm nguyện lớn lao: đó là hạnh Bồ Tát. Vì thương xót chúng sinh, Ni sư đã cầm bút để ghi lại lời Phật dạy, làm cho Kinh điển trở nên dễ hiểu hơn, giúp độc giả tăng trưởng tín tâm và kiên cố trên bước đường tu học. Để hiểu rõ hơn về những khó khăn mà Tăng Ni hải ngoại phải đối mặt, chúng ta có thể tham khảo bài viết “Sự Phát Triển của Ni Giới Việt Nam Tại Hoa Kỳ trong Thế Kỷ XXI” của Thượng tọa Thích Đồng Trí, trang 23-25:

Việc hội nhập ngôn ngữ, văn hóa và nếp sống tại một quốc gia mới không hề dễ dàng. Riêng về ngôn ngữ Anh ngữ, một người bình thường phải mất 2 năm để giao tiếp cơ bản và 5 năm để giao tiếp hầu hết các tình huống phổ thông. Tuy nhiên, giọng điệu và cách phát âm của người Việt khi nói tiếng Anh thường có sự khác biệt, dẫn đến việc phát âm sai. Hơn nữa, đối với Anh văn chuyên ngành Phật pháp, có những người đã dành 11 năm học tập từ Cử nhân đến Tiến sĩ, nhưng vẫn gặp khó khăn trong việc giảng dạy cho trẻ em hoặc người bản xứ. Việc thâm nhập vào nếp sống và văn hóa còn khó khăn hơn cả ngôn ngữ. Nếu không hiểu rõ căn cơ, cách suy nghĩ và văn hóa của họ, làm sao có thể giáo hóa họ?” (Phân đoạn “Hội nhập ngôn ngữ, văn hóa, nếp sống Hoa Kỳ”, trang 23).

Xem thêm: Đại Lão Thích Đôn Hậu: Tâm Đức Trần Quang Thuận Vượt Qua Bão Táp Lịch Sử

Tương tự, về vấn đề Chánh mạng:

Một vị tu sĩ ở các quốc gia Phật giáo Nam Truyền như Miến Điện, Thái Lan, Tích Lan, Campuchia… sẽ có cuộc sống sinh hoạt thuận tiện hơn rất nhiều, vì nhân dân thường tôn kính và sẵn sàng cúng dường mọi thứ. Tại Việt Nam, một số tu sĩ cũng tham gia vào các hoạt động kinh tế của chùa như làm nhang, đồ ăn chay, may pháp phục. Tuy nhiên, đối với tu sĩ sống ở hải ngoại, việc khất thực là rất khó khăn và ít được mong đợi. Họ chủ yếu dựa vào sự cúng dường của Phật tử, đồng thời phải tự mình tham gia vào các hoạt động kinh tế trong chùa hoặc xã hội. Lý do đơn giản là mức sống cao và chi phí sinh hoạt lớn ở nước ngoài khiến hầu hết phải vay mượn để chi trả trước. Việc mua nhà đất để xây dựng chùa thường đòi hỏi phải vay mượn và có nguồn thu nhập ổn định hàng tháng để trả nợ, có thể kéo dài hơn 15 năm. Hơn nữa, không như ở Việt Nam, nơi có nhiều người đến chùa lễ Phật, tụng niệm, tu tập ngày đêm, thì ở hải ngoại, các hoạt động này chủ yếu tập trung vào cuối tuần khi Phật tử được nghỉ làm.

Điều này dẫn đến việc mỗi tuần, tu sĩ chỉ bận rộn hướng dẫn Phật tử tu tập 1-2 ngày cuối tuần. Vậy còn những ngày thường, làm sao họ có thể yên tâm ở chùa khi vẫn còn gánh nặng nợ nần? Vì vậy, hầu hết tu sĩ trẻ (dưới 62 tuổi) phải tìm kiếm công việc bên ngoài xã hội, xem đó là Chánh mạng để duy trì sự tồn tại của bản thân và tự viện về lâu dài.” (Phân đoạn “Chánh mạng để tồn tại – một thách thức thực sự”, trang 25).

Trong ba tác phẩm mới được xuất bản, cuốn thứ 43 trong Tủ sách Bảo Anh Lạc của Ni sư Giới Hương, có nhan đề “Sharing the Dharma: Vietnamese Buddhist Nuns in the United States”, là bản dịch tiếng Anh của tuyển tập tiếng Việt “Ni Giới Việt Nam Hoằng Pháp Tại Hoa Kỳ”, và đây có lẽ là công trình khó khăn nhất. Bản tiếng Anh này, in trên giấy khổ lớn, dày 446 trang, cho thấy sự kỳ công và nỗ lực phi thường của Ni sư, khi việc viết bằng tiếng Việt đã là một thử thách, huống chi là viết và dịch sang tiếng Anh.

Một điểm đáng chú ý trong các tác phẩm của Ni sư TN Giới Hương là tâm lượng bao dung. Trong khi một số người còn tranh luận về Nam Tông và Bắc Tông, Thiền Tông và Tịnh Độ, thì Ni sư trong cả hai bản tiếng Anh và tiếng Việt đã giới thiệu về nhiều truyền thống khác nhau trong Phật giáo Việt Nam. Hai cuốn sách này có thể được đọc trực tuyến:

Ni Giới Việt Nam Hoằng Pháp tại Hoa Kỳ (có link bản PDF cuối trang):
http://www.huongsentemple.com/index.php/vn/kinh-sach/sa-ch-ni-gia-i-via-t-nam-hoa-ng-pha-p-ta-i-hoa-ka

Sharing Dharma – Vietnamese Nuns in America (bản PDF):
http://www.huongsentemple.com/index.php/vn/kinh-sach/tu-sach-bao-anh-lac/5920-43-sharing-dharma-vietnamese-nuns-in-america-ven-gioi-huong

Trong hai tuyển tập này, độc giả có thể tìm hiểu về:

Thiền Tông:

• Ni Trưởng Đồng Kính (Thiền Viện Vô Ưu, Calif.) và Ni Sư Thuần Tuệ (Thiền Viện Diệu Nhân, Calif.) thuộc truyền thống Trúc Lâm của Thiền sư Thanh Từ (Việt Nam).

• Ni Sư Chân Thiền & Ni Sư Chân Diệu (Thiền Viện Sùng Nghiêm, Calif.) thuộc truyền thống Thiền Nhật Bản của Thiền sư Philip Kapleau.

• Thiền Sư Ni Triệt Như (Thiền Viện Tánh Không, Calif.) thuộc truyền thống Thiền sư Thông Triệt.

Khám phá: Tâm Như Quảng Trị: Giác Ngộ Sâu Sắc Từ Thời Trẻ

• Thiền Sư Ni Diệu Thiện (Thiền Viện Phổ Môn, Texas).

Tịnh Độ Tông:

• Ni Trưởng TN Như Hòa (Chùa Dược Sư, Calif.).

• Sư Bà Hiếu Đức (Chùa Linh Quang, Philadelphia).

• Ni Sư Thu Liên (Tịnh Xá Ngọc Thanh, Cali.).

Ni Giới Khất Sĩ:

• Ni Sư Tiến Liên (Tịnh Xá Ngọc Hòa, Calif.).

• Sư Cô Ngọc Liên (Pháp Viện Minh Đăng Quang, Cali.).

Và nhiều vị khác. Điều đáng tiếc là không có sự góp mặt của các vị Ni thuộc Ni Giới Nam Tông, bởi lẽ truyền thống này đã chấm dứt ở nhiều quốc gia Nam Tông như Thái Lan, Miến Điện từ lâu. Việc phục hồi Ni Giới Nam Tông hiện đang diễn ra một cách tự phát ở một số nơi và chưa nhận được sự hỗ trợ đầy đủ từ các vị Tăng Nam Tông. Tại Đại Hội Vesak 2014 ở Việt Nam, Đại sư Ajahn Brahm dự kiến sẽ có bài diễn văn kêu gọi các quốc gia Phật giáo Nam Tông tái lập Ni Giới Theravada, nhưng bài phát biểu này đã bị Ban Tổ Chức hủy bỏ, có lẽ do áp lực từ các vị sư Thái Lan. Hy vọng rằng các vị Tăng Nam Tông tại Việt Nam sẽ tiên phong thành lập truyền thống Ni Giới Nam Tông, mang lại lợi ích cho Phật tử.

Để có cái nhìn tổng quan về hai tuyển tập này, xin trích dẫn Lời Giới Thiệu của Ni trưởng Thích Nữ Nguyên Thanh, trang 9-10 bản tiếng Việt:

Tập sách gồm có 70 bài viết, xoay quanh 2 chủ đề tiêu biểu:

(i) Sự Phát Triển của Ni Giới Thời Hiện Đại (28 bài)

(ii) Công Hạnh Hoằng Pháp của Chư Ni Việt Nam Tại Hoa Kỳ (42 bài).

Tìm hiểu thêm: Trưởng Lão Thích Từ Hương: Dấu Ấn Vĩnh Hằng Của Một Đời Hoằng Pháp

Điểm đặc biệt của hai phần tuyển tập là giới thiệu quá trình các chùa Ni được thành lập và phát triển, tiểu sử ngắn của Chư Tôn Đức Ni Trụ Trì cũng như những thử thách, trải nghiệm và hoằng pháp của Chư Ni tại đất nước hải ngoại với văn hóa và ngôn ngữ khác Việt Nam. Chính những hoạt động và thực tiễn này đã làm cho các bài viết chân thực trong việc mô tả và xây dựng hình ảnh Ni giới tại Hoa Kỳ…

Tập sách “Ni Giới Việt Nam Hoằng Pháp tại Hoa Kỳ” (Sharing the Dharma – Vietnamese Buddhist Nuns in the United States) được viết song ngữ (Anh-Việt) và có thể cần nhiều hoàn thiện hơn nữa trong tương lai. Tuy nhiên, đây là một bước đầu tiên phong và là sự đóng góp tích cực cho một bức tranh sinh động của Ni giới Việt Nam tại Hoa Kỳ. Tập sách tái hiện được lịch sử truyền thừa và tiếp nối mạng mạch Phật Pháp của hàng nữ lưu trong kỷ nguyên mới– kỷ nguyên của thế kỷ 20-21 hiện đại và dấn thân.

Một lần nữa, chúng con/chúng tôi trân trọng giới thiệu tập sách đến Chư Tôn Đức Tăng Ni và Chư vị thiện hữu tri thức xa gần. Hy vọng, nhận được sự ưu ái góp ý của Chư Tôn Thiền Đức Tăng Ni và quý Phật tử để sách được tái bản và bổ sung đầy đủ hoàn thiện hơn, cũng như có thể xem đây là tập 1, để hy vọng trong tương lai tập 2 và nhiều tập nữa được ra mắt, khi danh sách chùa Ni và Chư Ni ngày càng có nhiều cống hiến cụ thể.” (Hết trích)

Cuối cùng, tôi xin bày tỏ lòng kính phục sâu sắc đối với Ni sư TN Giới Hương về những nỗ lực không ngừng nghỉ trong việc viết sách và dịch thuật, bất chấp vai trò trụ trì bận rộn. Tôi cũng trân trọng mời quý độc giả tìm đọc các tác phẩm thuộc Tủ Sách Bảo Anh Lạc của Ni sư.

Mọi thắc mắc xin vui lòng liên hệ:

Huong Sen Buddhist Temple – Chùa Hương Sen
Abbess – Trụ Trì: Venerable Thích Nữ Giới Hương
19865 Seaton Avenue,
Perris, CA 92570

Tel: 951-657-7272 | Cell: 951-616-8620
Email: [email protected]
[email protected]
Web: www.huongsentemple.com

HÌNH ẢNH:

ns gioi huong

Ni Sư Thích Nữ Giới Hươngbiavn nuns in the united statesBìa sách “Sharing the Dharma – Vietnamese Buddhist Nuns in the United States” bản tiếng Anh.bia 3 sach cua ni su gioi huongBìa 3 tuyển tập mới của Tủ Sách Bảo Anh Lạc.chu ni hs lam sach goi tang june 2021 1Ni sư Trụ trì Thích Nữ Giới Hương cùng quý sư cô đang gói sách để tặng Chư Tôn Thiền đức Tăng Ni ở các Chùa.

Hy vọng những chia sẻ về cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của Ni sư Giới Hương sẽ khơi gợi sự quan tâm của quý độc giả. Để tìm hiểu thêm về những nhân vật Phật giáo đáng kính khác, mời quý vị khám phá chuyên mục Tiểu sử.

Bạn thấy bài viết này thế nào?

Hãy để lại đánh giá của bạn nhé!

Điểm trung bình 0 / 5. Số lượt đánh giá: 0

Chưa có ai đánh giá. Hãy là người đầu tiên!

Chia sẻ bài viết nếu bạn thấy hữu ích 🙏

Lên đầu trang